תרגום מוטעה מאנגלית לעברית |
נושא התלונה: |
אזור תל אביב |
אזור: |
היוזמה 6 כפר סבא |
כתובת: |
תיאור הבעיה:
שמי נרי
צופה ותיק ביותר של ערוץ אגו ובעיקר של תוכניות:טופ גיר ארה"ב, אוסטרליה, אנגליה
והילוך חמישי, עלי לציין כי התרגום מאנגלית לעברית מוטעה ובעיקר ישנה חוסר הבנה
בסיסית בנושא רכב לרבות דגמים, צריכת דלק וכו..
לדוגמא באחד הפרקים האחרונים תורגם כי הרכב הונדה CRZ יסע 80 ק"מ לליטר כאשר מגיש התוכנית התכוון בכלל לגלון = 4 ליטר, אזי 20 ק"מ לליטר..
ישנן בעיות בהיכרות עם דגמי הרכבים בעולם וכחובב רכב מושבע זה מציק במיוחד.
אבקש לשים לב לתרגום ולפרשון..
אני במקרה מהנדס מכונות, חובב רכב ובעל אנגלית ברמת שפת אם ואשמח להחליף את אותו פרשן/מתרגם לטובת חובבי הרכב בארץ.
אשמח לתגובתכם...
|
הטעיית הציבור |
סוג הנזק : |
|
|
|
|